WEBVTT

00:00:05.940 --> 00:00:07.020
Dat bedoel je.

00:00:06.855 --> 00:00:08.635
Dat vind ik niet.

00:00:15.520 --> 00:00:16.450
Ja.

00:00:16.730 --> 00:00:23.250
Ik ... wat hij zegt, doof zijn is geen handicap.

00:00:17.190 --> 00:00:18.680
Ik of jij?

00:00:19.220 --> 00:00:20.180
Je kan het zien.

00:00:23.270 --> 00:00:29.270
Aan de andere kant ziet het er voor horenden wel een beetje gehandicapt uit vanwege de gehoorapparaten en oordoppen.

00:00:29.345 --> 00:00:30.515
Klopt.

00:00:29.575 --> 00:00:34.200
Maar de doofheid zelf niet, die is onzichtbaar.

00:00:34.300 --> 00:00:37.150
Klopt, klopt, heel goed, dat klopt.

00:00:34.372 --> 00:00:36.012
Zo is het.

00:00:36.367 --> 00:00:37.147
Ja?

00:00:37.190 --> 00:00:48.510
Bij andere gehandicapten kan je wel zien dat ze bijvoorbeeld achter een rollator moeilijk lopen, maar wij kunnen gewoon stevig doorlopen.

00:00:48.560 --> 00:00:53.380
Maar met hoortoestellen heb je gelijk, dat is net als met slechthorenden.

00:00:53.400 --> 00:00:59.040
Maar doven en horenden passen zich niet aan elkaar aan.

00:00:59.260 --> 00:01:05.380
Dat klopt, doven hebben hun eigen eiland.

00:01:05.380 --> 00:01:09.160
Als je bij elkaar op straat iemand tegenkomt, gebruik je gebaren, dat is makkelijk.

00:01:09.180 --> 00:01:15.080
Als ik een horende tegenkom, dan voelt de ander zich ongemakkelijk, hoe om te gaan met een dove, dan wordt het zichtbaar.

00:01:15.100 --> 00:01:19.050
Dan is het contact met mij moeilijk, terwijl dat met doven vrij is, zo is het toch?

00:01:21.420 --> 00:01:22.510
Nee.

00:01:24.111 --> 00:01:30.200
Maar ... als ... he ...

00:01:24.380 --> 00:01:28.958
Ik heb zelf geen probleem om met andere doven om te gaan, nee.

00:01:29.000 --> 00:01:43.754
Als ik ... aan de andere kant moet ik wel een beetje gebaren, als ik naar de winkel ga, heel veel is uitgestald, ik kan het zelf pakken en hoef weinig te praten.

00:01:43.788 --> 00:01:51.077
Vroeger moest je alles zeggen: "Eén pond suiker en twee pakken koffie."

00:01:51.233 --> 00:01:57.888
Toen ik klein was, vergat ik alles, dat heb ik wel meegemaakt, maar toen ik groter werd, gebaarde ik.

00:01:58.332 --> 00:02:11.032
Het betekent dat in Europa in de toekomst ook de verschillende gesproken talen, zoals Frans, Duits, Engels, niet meer zullen bestaan, maar versmelten, over honderd jaar, dan is er één taal.

00:02:11.060 --> 00:02:17.542
Dat betekent dat voor ons als doven de gebarentalen ook zullen versmelten tot één visuele gebarentaal.

00:02:17.711 --> 00:02:27.895
Niet alleen in Nederland, maar overal, dan heb je de gesproken taal en de gebarentaal van doven, en die twee leren dan ook van elkaar.

00:02:27.465 --> 00:02:31.276
Maar voor mij blijven doven toch gehandicapt.

00:02:32.442 --> 00:02:33.076
Jij vindt dat.

00:02:34.165 --> 00:02:36.065
Waarom?

00:02:36.120 --> 00:02:45.320
Als iedereen luistert naar muziek en aan het dansen en zingen is, dan zit ik er maar wat bij, ik hoor daar niks van, dan blijf ik dus toch gehandicapt.

00:02:45.314 --> 00:02:48.173
Dan kan je een ballon meenemen.

00:02:48.203 --> 00:02:50.781
Jij zegt: "Ik blijf gehandicapt".

00:02:50.543 --> 00:02:51.565
Nee, ben je mal.

00:02:50.820 --> 00:02:52.064
Nee, wacht nou even.

00:02:52.103 --> 00:03:00.632
Gehandicapten kunnen een ballon meenemen, die houd je vast en dan kan je dansen.

00:02:57.510 --> 00:03:00.810
Nee, ben je mal, dit blijft in deze kamer.

00:03:00.843 --> 00:03:05.099
Voor mijn gevoel blijf ik gehandicapt, maar ...

00:03:05.132 --> 00:03:08.721
Nee, je blijft ... wacht even, wacht even.

00:03:10.155 --> 00:03:12.144
Nu hij.

00:03:15.721 --> 00:03:17.610
Een discussie, prachtig.

00:03:17.871 --> 00:03:18.759
Kijk haar.

00:03:21.532 --> 00:03:22.732
Hij, haha.

00:03:23.493 --> 00:03:24.438
Geweldig.

00:03:24.537 --> 00:03:29.437
Ik heb zelf een auto, ik stuur hem eruit en dan is het afgelopen.
